Difference between revisions of "Vencedores y Perdedores"
From Futuro De La Humanidad
LuisBadano (talk | contribs) |
LuisBadano (talk | contribs) m (LuisBadano moved page Victors and Losers to Vencedores y Perdedores) |
(No difference)
|
Latest revision as of 06:41, 7 July 2024
IMPORTANT NOTE
This is an official and authorised translation of a FIGU publication.
This is an official and authorised translation of a FIGU publication.
N.A. Esta traducción contiene errores debido a las insalvables diferencias lingüísticas entre el alemán y el español.
Antes de seguir leyendo, por favor, lea esta necessary prerequisite to understanding this document.
Traducción: Luis Badano, Argentina
Traducción al Español | Texto original en Alemán |
Vencedores y Perdedores | Sieger und Verlierer |
por Billy Eduard Albert Meier | von Billy Eduard Albert Meier |
Muchos seres humanos quieren verse siempre como vencedores a costa de los demás, y por eso se empeñan en juzgar arrogantemente a los demás y en buscar y ver en ellos defectos que también tienen ellos mismos, pero que son demasiado cobardes para admitir. Sin embargo, al ver sólo los defectos de sus prójimos seres humanos y hablar y juzgarlos maliciosamente, creen erróneamente que pueden lucirse y ponerse bajo una mejor luz. Sin embargo, en su estupidez, son incapaces de darse cuenta de cómo se engañan a sí mismos y arrojan piedras contra su propio tejado. | Gar viele Menschen wollen sich immer auf Kosten anderer als Sieger sehen, weshalb sie wild darauf sind, überheblich über andere zu urteilen und Fehler bei ihnen zu finden und zu sehen, die sie an sich selbst auch haben, jedoch zu feige sind, diese sich selbst auch einzugestehen. Mit dem aber, dass sie die Fehler nur bei den Mitmenschen sehen und bösartig darüber sprechen und urteilen, glauben sie irrigerweise, dass sie damit gross auftrumpfen und sich selbst in ein besseres Licht stellen könnten. Wie sie sich dabei aber täuschen und sich ins eigene Fleisch schneiden, das vermögen sie in ihrer Dummheit nicht zu erfassen. |
Y es que muchos seres humanos quieren engrandecerse y elevarse humillando a otro para aparentar ser más de lo que realmente son. El anhelo de ser mejor, así como de carecer errores, se demuestra acusando a los demás de cometer errores, a pesar de que los acusadores suelen tener bastantes muertos en el ropero y harían mejor en limpiar la mugre delante de sus propias puertas. | Nun, Tatsache ist, dass viele Menschen sich durch die Erniedrigung eines andern selbst gross machen und erhöhen wollen, um mehr zu scheinen, als sie wirklich sind. Ein Besserseinwollen sowie eine Fehllosigkeit werden dadurch demonstriert, indem andern Fehler vorgeworfen werden, obwohl die Vorwerfenden in der Regel selbst genug Dreck am Stecken haben und besser vor der eigenen Türe ihren Schmutz wegwischen würden. |
En esencia, acusar a los prójimos seres humanos de cometer errores con el único fin de humillarles es una forma mezquina y desagradable de ser reconocido por aquellos que caen en este tipo de maquinaciones. Y, por desgracia, ocurre que este tipo de seres humanos canallas y sinvergüenzas se creen grandes, fuertes y exitosos si pueden acusar a los demás de cometer errores y pisotearlos. En su anormalidad, sólo pueden afirmarse insultando, hiriendo, tratando a los demás sin amor y humillándolos. Pero un ser humano verdaderamente bueno, pacífico, libre en sí mismo, armonioso y equilibrado no tiene que afirmarse a sí mismo con palabras y acciones toscas e indignas ni hacerse ratificar por sus prójimos seres humanos. Por lo tanto, un verdadero ser humano no tiene que hacer gala de su humanidad, honor, reverencia y dignidad a costa de los demás. | Grundsätzlich ist das Fehlervorwerfen zur reinen Erniedrigung des Mitmenschen eine miese und fiese Art, um von andern, die auf diese Machenschaften hereinfallen, anerkannt zu werden. Und leider ist es tatsächlich so, dass Fieslinge und Mieslinge dieser Art sich gross, stark und erfolgreich wähnen, wenn sie anderen Fehler vorwerfen und sie in Grund und Boden stampfen können. In ihrer Abartigkeit können sie sich selbst nur dadurch bestätigen, indem sie andere beleidigen, verletzen, lieblos behandeln und erniedrigen. Ein Mensch aber, der wirklich gut, friedvoll, in sich frei, harmonisch und ausgeglichen ist, muss sich das nicht durch unfeine und unwürdige Worte und Handlungen selbst bestätigen oder dies durch die Mitmenschen bestätigen lassen. Ein wahrer Mensch muss seine Menschlichkeit, Ehre, Ehrfurcht und Würde also nicht auf Kosten anderer in Szene setzen. |
Si un ser humano es, en anormalidad, dependiente de infligir derrotas y humillaciones a otras personas para validarse a sí mismo y verse como un ganador, entonces nunca podrá ser un verdadero y auténtico vencedor. La verdad es que ese tipo de ser humano es un cero absoluto y depende de aquellos a quienes pisotea y considera perdedores. Si para esos aparentes ganadores y vencedores no hubiera prójimos seres humanos a los que pudieran erróneamente considerar perdedores, entonces ellos tampoco podrían considerarse ganadores. Pero considerarse ganador frente a un perdedor no es más que un irracional delirio que se forma en cerebros enfermos, porque un verdadero vencedor tiene la grandeza de no necesitar a un perdedor para su victoria. Así que un verdadero vencedor es un ser humano que no necesita a otro ser humano como perdedor para salir victorioso. Un verdadero vencedor sólo se necesita a sí mismo, a su propia fuerza y energía, a su inteligencia, a sus pensamientos y sentimientos, a su amor verdadero, a su libertad y armonía interiores, así como a su equilibrio y a su verdadera paz dentro de sí mismo y en relación a la totalidad de su entorno. Un ser humano que gracias a todos estos buenos valores logra una victoria contra sí mismo y sobre sí mismo, no necesita nunca ir contra sus semejantes, luchar contra ellos, discriminarlos, insultarlos y humillarlos. Y para un ser humano que es un verdadero vencedor en este sentido, nunca es necesario defenderse de los ataques verbales, calumniosos y mentirosos de prójimos y agresivos seres humanos. Esto no es indefensión, sino el sendero de la pura razón y el puro amor, porque el deseo de venganza y represalia no deben surgir nunca, ya que estos antivalores generan a su vez el mal, la venganza y la represalia. Y también debe evitarse el miedo, la ira, la rabia y la autocompasión, ya que no conducen a la victoria, sino a la derrota. | Ist ein Mensch in Abartigkeit darauf angewiesen, anderen Menschen Niederlagen und Erniedrigungen zuzufügen, um sich selbst zu bestätigen und als Gewinner zu sehen, dann kann er niemals ein wahrer und richtiger Sieger sein. Die Wahrheit ist nämlich die, dass ein solcher Mensch eine absolute Null und von denen abhängig ist, die er in Grund und Boden stampft und als Verlierer sieht. Gäbe es für solche scheinbare Gewinner und Sieger keine Mitmenschen, die sie irrtümlich als Verlierer betrachten können, dann könnten sie sich auch nicht als Sieger wähnen. Sieger sein gegenüber einem Verlierer ist aber nicht mehr als ein irrer Wahn, der sich in kranken Gehirnen bildet, weil ein wahrer Sieger die Grösse besitzt, für seinen Sieg keinen Verlierer zu benötigen. Also ist ein wirklicher Sieger ein Mensch, der keinen andern Menschen als Verlierer braucht, um selbst als Sieger hervorzugehen. Ein wirklicher Sieger braucht nur sich selbst, seine eigene Kraft und Energie, seine Intelligenz, seine Gedanken und Gefühle, seine wahre Liebe, die innere Freiheit und Harmonie sowie seine Ausgeglichenheit und seinen wirklichen Frieden in sich selbst sowie in bezug seiner ganzen Umwelt. Ein Mensch, der durch all die guten Werte einen Sieg gegen und über sich selbst erringt, hat es niemals nötig, gegen Mitmenschen anzugehen, gegen sie zu kämpfen, sie zu benachteiligen, zu beleidigen und zu erniedrigen. Und für einen Menschen, der ein wirklicher Sieger in diesem Sinne ist, besteht niemals eine Notwendigkeit, sich gegen verbale, verleumderische und lügnerische Angriffe angriffiger Mitmenschen in Verteidigung bringen zu müssen. Das ist keine Hilflosigkeit, sondern der Weg der reinen Vernunft und Liebe, denn niemals soll ein Bedürfnis der Rache und Vergeltung entstehen, denn diese Unwerte erzeugen wiederum Böses, Rache und Vergeltung. Also sollen aber auch Angst, Wut und Zorn sowie Selbstmitleid vermieden werden, denn diese führen nicht zum Sieg, sondern zum Verlieren. |
Una victoria puede obtenerse sin lucha, por lo que no hay perdedor. Un agresor nunca puede ser un vencedor, porque al atacar se daña a sí mismo de tal manera que siempre sigue siendo el perdedor en cualquier caso, porque es derrotado por su propia agresión, lo que hace imposible alcanzar una victoria. Un verdadero vencedor vence su miedo, su ira, su rabia, sus malos pensamientos y sentimientos, así como sus emociones y toda necesidad de venganza o retribución. Esto no da lugar ni a la culpa ni a la expiación, porque si no hay resistencia, no puede haber ataque. Esta es la forma en la que se logra la victoria sin que haya lucha de por medio. Y esta forma de ganar sin perdedor puede aplicarse a todos los aspectos de la vida cotidiana, siempre que las cosas no se salgan malamente del control de la buena naturaleza humana y deriven en puñetazos, que pueden tener que ser contrarrestados por una defensa igualmente feroz, en cuyo caso en realidad sólo hay perdedores y ningún ganador real, porque el daño físico, etc., es mutuo. No estamos hablando de eso, sino de ganar y perder en el trato general entre las personas, en el que desgraciadamente se producen peleas en las que no hay ganadores, sino sólo perdedores. Ya sea en la familia entre hombre y mujer, entre padres e hijos, entre hermanos y parientes o en el trabajo, en la empresa entre superiores y subordinados, en la escuela entre alumnos y profesores, en el ejército entre superiores y soldados, etc., o en la publicidad de todo tipo de productos. Pero eso no es todo, porque también hay batallas constantes entre gobiernos, autoridades y ciudadanos, entre moralistas, religiosos, sectarios y creyentes, así como entre médicos y pacientes, jefes y asalariados, etc. Estas batallas tienen lugar todos los días. Estas batallas tienen lugar todos los días, y son ataques que afectan al ser humano hora tras hora, como violentas tormentas de truenos y relámpagos. De hecho, los seres humanos luchan como los locos todos los días para defenderse, para exigir sus derechos, para ser tratados con cierto grado de dignidad humana y poder vivir. Luchan por el dinero, por el honor y la dignidad, por la propiedad, por el amor, por el orgullo herido, por la reputación y por muchas otras cosas. Así que los seres humanos luchan día tras día, sea por lo que sea. Luchan y luchan, trabajan y gastan sus fuerzas, energías, capacidades y posibilidades, pero sin la más mínima posibilidad de lograr una victoria real. Luchan por cosas a las que conceden gran importancia y sin las que creen que no podrían vivir. Pero esto les hace vulnerables porque siempre hay y habrá alguien que no esté de acuerdo con ellos y les atacará para hacerles sumisos y poder abusar de ellos para sus propios fines, ya sea mediante la explotación laboral, financiera o sexual, la violación, el perjurio u otras formas de explotación. Y lo triste es que los seres humanos tienen que enfrentarse a estas eternas batallas quieran o no. | Ein Sieg kann ohne Kampf gewonnen werden, folglich es auch keinen Verlierer gibt. Ein Angreifer kann niemals ein Sieger sein, denn durch seinen Angriff schadet er sich selbst derart, dass er in jedem Fall immer der Verlierer bleibt, weil er von seiner eigenen Aggression besiegt wird, wodurch ein Erringen eines Sieges unmöglich wird. Ein wahrer Sieger besiegt seine Angst, seine Wut, seinen Zorn, seine bösen Gedanken und Gefühle sowie seine Emotionen und alle Bedürfnisse nach Rache oder Vergeltung. Daraus entstehen weder Schuld noch Sühne, denn wenn kein Widerstand gegeben ist, kann auch kein Angriff erfolgen. Das ist die Form dessen, dass ein Sieg errungen wird, ohne dass eine Kampfhandlung damit verbunden ist. Und diese Weise des Siegens ohne Verlierer ist in jeder Beziehung des Alltags anwendbar, wenn die Dinge nicht in Handgreiflichkeiten ausarten, denen unter Umständen eine ebenso handgreifliche Gegenwehr entgegengesetzt werden muss, wobei es dann wahrheitlich auch nur Verlierer und keine wahren Sieger gibt, weil körperliche Schäden usw. beidseitig sind. Die Sprache soll nicht davon sein, sondern vom Siegen und Verlieren im allgemeinen Umgang der Menschen miteinander, wobei leider Kämpfe ausgeführt werden, die keine Sieger, sondern nur Verlierer bringen. Sei dies nun in der Familie zwischen Mann und Frau, zwischen den Eltern und Kindern, zwischen den Geschwistern und den Verwandten oder am Arbeitsplatz, in der Firma zwischen Vorgesetzten und Untergebenen, in der Schule zwischen den Schülern und den Lehrkräften, im Militär zwischen den Obern und den Soldaten usw., oder sei es in der Werbung um allerlei Produkte. Doch nicht genug damit, denn dauernde Kämpfe finden auch statt zwischen den Regierungen, Behörden und den Bürgern, zwischen den Moralisten, Religionisten, Sektierern und den Gläubigen, wie aber auch zwischen den Ärzten und den Patienten, den Chefs und den Lohnnehmern usw. Diese Kämpfe finden tagtäglich statt, und es sind Angriffe, die Stunde um Stunde auf den Menschen einwirken und sich wie heftig niederprasselnde Gewitter mit Blitz und Donner auswirken. Tatsächlich kämpfen die Menschen täglich wie die Irren, um sich zu verteidigen, um ihr Recht einzufordern, um einigermassen menschenwürdig behandelt zu werden und leben zu können. Es wird gekämpft um das Geld, um die Ehre und Würde, und es wird gekämpft um den Besitz, um die Liebe, um den verletzten Stolz, um den Ruf und um sehr viele andere Dinge. So kämpfen die Menschen Tag um Tag - wofür es auch immer sein mag. Sie kämpfen und kämpfen, mühen sich ab und verausgaben sich mit ihren Kräften, Energien, Fähigkeiten und Möglichkeiten, jedoch ohne dass sie die geringste Chance haben, einen wirklichen Sieg erringen zu können. Sie kämpfen um Dinge, denen sie grosse Bedeutung zumessen und von denen sie glauben, dass sie ohne diese nicht leben könnten. Das aber macht sie angreifbar, weil es immer jemanden gibt und geben wird, der oder die anderer Ansicht ist und angriffig wird, um die Angegriffenen gefügig zu machen, um sie für die eigenen Zwecke missbrauchen zu können, sei es nun durch arbeitsmässige, finanzielle oder sexuelle Ausbeutung, durch Vergewaltigung, zum Meineid oder sonstwie zur Ausnutzung. Und das Traurige bei der Sache ist, dass sich der Mensch diesen ewigen Kämpfen stellen muss, ob er nun will oder nicht. |
La eterna lucha del ser humano en el sentido mencionado no le aporta ningún cambio valioso en el curso de su vida, del que pudieran surgir el amor, la paz interior y la libertad interior, la armonía y el equilibrio. Y desde tiempos inmemoriales, estas luchas no han traído al ser humano ningún progreso verdadero y valioso. Los seres humanos no han sido felices a causa de estas luchas y no han hecho ningún progreso real como resultado de ellas, y mucho menos han producido ninguna evolución valiosa. Desde tiempos inmemoriales, estas luchas sólo han hecho enfrentarse a oponentes y oponentes, seres humanos que se han mostrado reciprocamente agresivos de toda forma y manera y que se han convertido en perdedores en ambos lados. | Das ewige Kämpfen des Menschen im vorgenannten Sinn bringt ihm im Lauf seines Lebens keine wertvolle Veränderung, aus der Liebe, innerer Frieden und innere Freiheit, Harmonie und Ausgeglichenheit entstehen könnte. Und auch seit alters her haben diese Kämpfe dem Menschen keinen wahren und wertvollen Fortschritt gebracht. Die Menschen sind ob diesen Kämpfen nicht glücklich geworden und haben dadurch auch keinen wahrlichen Fortschritt erzeugt, geschweige denn, dass eine wertvolle Evolution daraus hervorgegangen wäre. Durch diese Kämpfe sind seit Menschengedenken stets nur Gegner und Gegner aufeinandergetroffen, Menschen, die einander auf irgendwelche Art und Weise aggressiv begegneten und die beidseitig zu Verlieren wurden. |
Si se hace un llamamiento a donar para las víctimas de las injusticias de los déspotas, contra el hambre de los necesitados o para las víctimas de terremotos e inundaciones, etc., se desencadena inmediatamente una lucha de lástima y se donan millones. Por regla general, sin embargo, las donaciones sólo se hacen para que los acomodados y ricos puedan demostrar públicamente su «deber para con sus prójimos seres humanos» y cumplirlo de alguna forma aparente, y para que además se liberen de sus sentimientos de culpa hacia los más pobres y los que no tienen nada. En realidad, esto no es más que hipocresía para verse a sí mismos como benefactores y vencedores frente a quienes, como necesitados, son los perdedores de la sociedad y la humanidad. Es una forma de conflagración mundial que, efectivamente, sólo conoce perdedores, porque cada centavo donado por falsa compasión y por sentimientos de culpa es un centavo hacia la pérdida de la propia dignidad y honor, por lo tanto los donantes se convierten en perdedores en relación con los perdedores y también dan testimonio de ello a través de su donación. Esto contrasta totalmente con los verdaderos seres humanos, para quienes la voluntad de ayudar a sus prójimos seres humanos que lo necesitan es un deber cotidiano y natural, que cumplen por amor y verdadera humanidad por propia iniciativa y a su propia discreción, sin que nadie se lo pida o solicite. Por el contrario, para los donantes a quienes se les ha llamado y pedido, mendigando, que paguen, la lucha de la lástima ha terminado y se ha disuelto en la memoria de los seres humanos, entonces ya no se piensa más en los necesitados, y por qué habrían de hacerlo, ya que los necesitados y quienes sufren penurias sólo son perdedores, y los "nobles" donantes se ven a sí mismos como gloriosos vencedores. Pero ¡qué victoria tan dudosa! En realidad, los necesitados siguen sufriendo, pero se les olvida deliberadamente, porque la donación de centavos por lástima ha hecho el truco y se deja a los receptores de las donaciones que hagan frente por sí mismos a sus falsas esperanzas. Y así es: se recogen grandes donaciones para los necesitados, que luego son recaudados en gran parte por las propias organizaciones de ayuda en concepto de gastos operativos, etc. | Wird für die Opfer von Willkür von Despoten, gegen den Hunger der Notleidenden oder für Erdbeben- und Überschwemmungsopfer usw. zu Spenden aufgerufen, dann wird sofort eine Mitleidsschlacht in Gang gebracht, wobei Millionen gespendet werden. Gespendet wird aber in der Regel nur, damit die Wohlhabenden und Reichen einerseits ihre „Pflicht am Mitmenschen" öffentlich aufzeigen und ihr in scheinender Form nachkommen können, und andererseits um sich von ihren Schuldgefühlen gegenüber den Ärmeren und den Nichtshabenden zu befreien. In Wahrheit gesehen also nur eine Scheinheiligkeit, um sich als Wohltäter und Sieger zu sehen über jene, welche als Notleidende Verlierer der Gesellschaft und der Menschheit sind. Es ist das eine Form eines Weltenbrandes, die effectiv nur Verlierer kennt, denn jeder gespendete Pfennig aus falschem Mitleid und aus Schuldgefühlen heraus ist ein Pfennig zum Verlust der eigenen Würde und Ehre, wodurch die Spender sich selbst zu Verlieren gegenüber den Verlierern machen und dies durch ihre Spende auch bezeugen. Das ganz im Gegensatz zu wahren Menschen, denen die Hilfsbereitschaft für die notleidenden Mitmenschen eine tägliche und natürliche Pflicht ist, die sie aus Liebe und wahrer Menschlichkeit aus eigener Initiative und aus eigenem Ermessen ohne Aufruf und Aufforderung erfüllen. Ist gegensätzlich für die durch Bettelei aufgerufenen und zur Kasse gebetenen Spender und Spenderinnen dann die Mitleidschlacht vorbei und im Gedächtnis der Menschen versickert, dann wird kein Gedanke mehr an die Notleidenden verschwendet - wozu auch, denn die Bedürftigen und Notleidenden sind ja nur Verlierer, denen gegenüber sich die „noblen" Spender als glorreiche Sieger sehen. Doch welch zweifelhafter Sieg ist das! Tatsächlich darben die Notleidenden weiterhin, doch werden sie geflissentlich vergessen, denn mit dem Spenden der Mitleidspfennige wurde der Schuldigkeit Genüge getan, sollen doch die Spendenempfänger mit ihren falschen Hoffnungen selbst zurechtkommen. Und wie ist es doch - da werden grosse Spenden für Notleidende gesammelt, die dann von den Hilfsorganisationen zu grossen Teilen als Umtriebskosten usw. selbst eingeheimst werden. |
Una y otra vez se pretende luchar por la paz en el mundo, crear amor y armonía en la familia y entre los seres humanos, y preocuparse por la verdadera libertad de la humanidad. Con este fin, se hacen convocatorias que cuestan millones, y los seres humanos se manifiestan en masa y en colas kilométricas, sosteniendo velas encendidas en las manos para formar cadenas de luces que supuestamente encarnan el amor, la armonía, la paz y la libertad. La ropa y los rostros de los seres humanos se pintan con la runa de la muerte y el símbolo de la muerte en lugar del verdadero símbolo de la paz. En este sentido, los seres humanos están mal guiados, porque algunos dementes quieren reutilizar la runa de la muerte como símbolo de la paz, pero la utilizan para conjurar la muerte, la ruina y la destrucción. ¿Y qué sale de todo esto? Nada bueno, porque no es raro que los que luchan por el amor, la paz, la libertad y la concordia se enzarcen y se rompan la cabeza, entren en conflicto con las autoridades y las fuerzas de seguridad, y el derramamiento de sangre ya está en pleno apogeo. ¿Dónde están los ganadores? De hecho, sólo hay perdedores en ambos bandos: heridos, golpeados, escupidos, maltratados, insultados, apaleados, humillados e incluso muertos. Y, por supuesto, todos claman venganza y retribución. | Immer und immer wieder wird vorgegeben, für den Frieden in der Welt zu kämpfen, Liebe und Harmonie in der Familie und unter den Menschen zu schaffen, um die wirkliche Freiheit der Menschheit besorgt zu sein. Dafür werden Aufrufe gemacht, die Millionen kosten, und dafür wird in Massen und in kilometerlangen Menschenschlangen demonstriert - in den Händen brennende Kerzen haltend, um Lichterketten zu bilden, die Liebe, Harmonie, Frieden und Freiheit verkörpern sollen. Die Kleider und Gesichter der Menschen sind dabei bemalt - mit der Todesrune und dem Symbol des Todes, anstatt mit dem wahren Symbols des Friedens. Die Menschen sind diesbezüglich irregeleitet, weil irgendwelche Verrückte die Todesrune als Friedenssymbol umfunktioniert haben wollen, damit jedoch Tod, Verderben und Zerstörung heraufbeschwören. Und was kommt bei diesem ganzen Theater heraus? Nichts Gutes, denn nicht selten geraten sich die Streiter für Liebe, Frieden, Freiheit und Harmonie gegenseitig in die Haare und schlagen sich die Schädel ein, kommen mit der Obrigkeit und mit den Sicherheitskräften in Konflikt, und schon ist das Blutvergiessen in vollem Gange. Wo bleiben da die Sieger? Tatsächlich gibt es auch da auf beiden Seiten nur Verlierer - Verwundete, Geschlagene, Bespiene, Geschundene, Beschimpfte, Geprügelte, Gedemütigte und gar Tote. Und natürlich schreit alles nach Rache und Vergeltung. |
Si nos fijamos en las religiones y las sectas, la aterradora verdad revela que se ha torturado, masacrado y asesinado a más personas en nombre de Dios, el amor, la sabiduría y el amor al prójimo que en tiempos de Gengis Kan, Atila o cualquier otro criminal de guerra. Incluso criaturas como Adolf Hitler, Josef Stalin, Saddam Husain, Radovan Karadzic, George Walker Bush, Ariel Sharon, Yasser Arafat, Slobodan Milosevic, Nicolae Ceausescu y otros consortes genocidas son y fueron verdaderamente inofensivos en comparación. En verdad, ellos tampoco fueron ni son vencedores, sino sólo pobres y depravados, indignos y deshonrosos perdedores que carecieron y siguen careciendo de toda humanidad. | Werden die Religionen und Sekten betrachtet, dann offenbart die erschreckende Wahrheit, dass im Namen Gottes, der Liebe, Weisheit und der Nächstenliebe mehr Menschen gefoltert, massakriert und ermordet wurden, als das unter Dschingis Khan, Attila oder irgendwelchen anderen Kriegsverbrechern geschehen ist. Auch Kreaturen wie Adolf Hitler, Josef Stalin, Saddam Husain, Radovan Karadzic, George Walker Bush, Ariel Sharon, Jassir Arafat, Slobodan Milosevic, Nicolae Ceausescu und andere völkermörderische Konsorten sind und waren wahre Waisenkinder dagegen. Auch sie waren und sind in Wahrheit keine Sieger, sondern nur ärmliche und dazu verkommene, würdelose und ehrlose Verlierer, die jeder Menschlichkeit entbehrten und entbehren. |
Por dondequiera que mire el ser humano de la Tierra, no encuentra nada o sólo muy raramente algo que equivalga a una verdadera victoria. Con sectas y religiones, con guerras, penas capitales, odio, venganza y retribución, así como con constantes batallas por el poder, los bienes, la riqueza, el beneficio, el engaño, la fama, la imagen y las posesiones, etc., nunca se ha creado un mundo y una humanidad mejores, y tampoco será así en el futuro si el ser humano no cambia fundamentalmente para mejor y positivamente. Y si no sigue el camino de lo mejor y positivo, entonces nunca se convertirá en un vencedor, sino que siempre seguirá siendo un perdedor, gobernado por el odio y la inquietud, así como por la injusticia, la opresión, la explotación, la esclavitud y la inhumanidad, como ha sido el caso desde tiempos inmemoriales. | Wohin der Erdenmensch blickt, findet er nichts oder nur sehr selten etwas, das einem wahren Sieg gleichkommt. Mit Sekten und Religionen, mit Krieg, Todesstrafe, Hass, Rache und Vergeltung sowie mit dauernden Kämpfen um Macht, Hab und Gut, um Reichtum, Profit, Übervorteilung, Ruhm, Image und Besitz usw. ist noch niemals eine bessere Welt und Menschheit geschaffen worden, und das wird auch in Zukunft nicht der Fall sein, wenn sich der Mensch nicht grundlegend zum Besseren und Positiven ändert. Und folgt er nicht dem Weg des Besseren und Positiven, dann wird er niemals zum Sieger werden, sondern stets ein Verlierer bleiben, der von Hass und Unrast sowie von Ungerechtigkeit, Unterdrückung, Ausbeutung, Versklavung und Unmenschlichkeit beherrscht wird, wie das schon seit alters her der Fall ist. |
Desde tiempos inmemoriales, el ser humano de la Tierra ha clamado por el amor, la paz, la armonía, la justicia, los derechos y la libertad, ha derramado sangre, ha sembrado el odio, ha asesinado y destruido, pero nunca ha sido el vencedor en estos asuntos, sino siempre el perdedor. En lugar de crear los altos valores del amor, la armonía, la libertad y la paz, en el transcurso del tiempo, en su demencia de batalla, en su odio, en su sed de venganza y en su deseo de retribución y conquista, así como en su prepotencia y ansia de reconocimiento, sólo ha inventado y creado cosas que han servido y siguen sirviendo a la sangrienta batalla. Así, ha inventado y acumulado armas tremendamente mortíferas; armas de destrucción masiva que superan en sus efectos a todo lo que la naturaleza es capaz de producir en términos de catástrofes. Con las más diversas e innumerables armas y sistemas de armamento, le ha sido posible al ser humano de la Tierra destruirse a sí mismo como humanidad mil veces y destruir por completo el mundo natal de la Tierra. Al hacerlo, el ser humano se ha convertido una vez más no en el vencedor, sino en el perdedor. | Seit jeher hat der Erdenmensch nach Liebe, Frieden, Harmonie, Gerechtigkeit, Recht und Freiheit geschrien, dafür Blut vergossen, Hass gesät, gemordet und zerstört, doch niemals ist er in diesen Dingen zum Sieger, sondern stets nur zum Verlierer geworden. Statt die hohen Werte der Liebe, Harmonie, Freiheit und des Friedens zu erschaffen, hat er im Laufe der Zeit in seinem Kampfwahn, in seinem Hass, seiner Rachsucht und in seinem Vergeltungs- und Eroberungsdrang sowie in seiner Selbstherrlichkeit und Geltungssucht nur Dinge erfunden und geschaffen, die zum blutigen Kampf dienten und weiterhin dienen. So hat er ungeheure tödliche Waffen erfunden und angesammelt; Massenvernichtungswaffen, die in ihren Auswirkungen alles übertreffen, was die Natur an Katastrophen hervorzubringen vermag. Mit all den verschiedenartigsten und unzähligen Waffen und Waffensystemen ist es dem Erdenmenschen möglich geworden, sich selbst als Menschheit tausendmal zu vernichten und die Heimatwelt Erde völlig zu zerstören. Damit hat sich der Mensch ein andermal nicht zum Sieger, sondern zum Verlierer gemacht. |
Se podría enumerar una gran cantidad de cosas maliciosas y extremadamente negativas que hacen que el ser humano de la Tierra no sea un vencedor, sino un perdedor, pero probablemente esto no le llevaría a cambiar a mejor. Y es cierto que todo ser humano que proclama abiertamente estas verdades es condenado al ostracismo, maltratado, ridiculizado, amenazado, golpeado, maldecido como alguien que quiere ver mejor al mundo y posiblemente citado ante un tribunal, amenazado de muerte o incluso asesinado para silenciarlo. Consecuentemente, muchas personas con visión de futuro pierden el valor de gritar abiertamente la verdad, a pesar de que ven y juzgan correctamente toda la miseria. Sin embargo, hace ya mucho tiempo que ha llegado el momento de cuestionar desde los cimientos toda la lucha maliciosa y negativa de la humanidad terrestre, de gritar la verdad abiertamente y en voz alta al mundo para que incluso los sordos puedan oírla. Y desde que se tiene memoria, nunca ha sido tan urgente sacudir a los terrícolas de su letargo como es necesario en la época actual. Ha llegado el momento de que cada ser humano tome las riendas de su vida de una forma veraz y creativa-natural para conducirla de forma valiosa y organizar la vida cotidiana como es debido, sin batallas viciosas que sólo traen daño pero ningún éxito y no convierten a las personas en verdaderos vencedores sino efectivamente en amargados perdedores. | Noch sehr viel Bösartiges und äusserst Negatives könnte aufgezählt werden, das den Erdenmenschen nicht zum Sieger, sondern zum Verlierer macht, doch würde das wohl nicht dazu führen, dass er sich zum Besseren ändert. Und tatsächlich ist es so, dass jeder Mensch, der diese Wahrheiten offen kundtut, verfemt, geschunden, belächelt, bedroht, geschlagen, als Weltverbesserer geflucht und womöglich vor Gericht zitiert, mit dem Tod bedroht oder gar tatsächlich ermordet wird, um ihn zum Schweigen zu bringen. So verliert mancher weitsichtige Mensch den Mut, die Wahrheit offen hinauszuschreien, obwohl er das ganze Elend sieht und richtig beurteilt. Nichtsdestoweniger ist es schon längst an der Zeit, das ganze bösartige und negative Kämpfen der irdischen Menschheit von Grund auf in Frage zu stellen, die Wahrheit offen und laut in die Welt hinauszubrüllen, dass selbst die Tauben es hören können. Und niemals war seit Menschengedenken alles so dringend, die Erdlinge aus ihrer Lethargie aufzurütteln, wie das in der heutigen Zeit erforderlich und notwendig geworden ist. Es ist an der Zeit, dass jeder einzelne sein Leben in wahrheitlicher und schöpferisch-natürlicher Weise in die eigenen Hände nimmt, um es wertvoll zu führen und den Alltag richtig zu gestalten - ohne bösartige Kämpfe, die nur Schaden, jedoch keinen Erfolg bringen und den Menschen nicht zum wahren Sieger, sondern zum effektiven und bitteren Verlierer machen. |
Vivir sin constantes luchas tiene que aprenderse, eso es innegable, y con la actitud correcta y la comprensión de la vida es realmente posible evitar cualquier lucha. Por supuesto, vivir en dignidad, honor y reverencia, en amor, en paz interior y libertad, así como en armonía y equilibrio, representa un gran riesgo para los seres humanos, pero si nada se arriesga, nada se gana. Sin embargo, si se asume el riesgo, la vida entera puede cambiar por completo, al menos para el individuo, si no para familias y grupos enteros, en un marco de bondad, positividad, progreso y evolución. Esto también da lugar a la posibilidad de que el ser humano se convierta por fin en lo que realmente es en su fuero íntimo, pero que reprime y falsea hacia el exterior. Y si se capta y reconoce esta posibilidad, también crecerá la conciencia de que la existencia hasta ahora sólo ha servido para librar una batalla inútil por ser una persona completamente distinta de la que corresponde a su propio fuero íntimo. | Ohne ständigen Kampf zu leben will gelernt sein, das ist nicht zu bestreiten, und es ist mit der richtigen Einstellung und mit dem Verstehen des Lebens auch tatsächlich möglich, jedem Kampf aus dem Weg zu gehen. Natürlich, in Würde, Ehre und Ehrfurcht, in Liebe, in innerem Frieden und innerer Freiheit sowie in Harmonie und Ausgeglichenheit zu leben stellt für den Menschen tatsächlich ein grosses Wagnis dar - doch wer nicht wagt, der nicht gewinnt. Wird das Wagnis aber eingegangen, dann kann sich zumindest für den einzelnen, wenn nicht gar für ganze Familien und Gruppierungen das ganze Leben völlig verändern, und zwar in einem Rahmen des Guten, des Positiven und des Fortschritts sowie der Evolution. Dadurch ergibt sich dann auch die Möglichkeit, dass der Mensch endlich zu dem wird, was er wahrheitlich in seinem inneren Wesen ist, das er nach aussen aber verdrängt und verfälscht. Und wird diese Möglichkeit erfasst und zur Kenntnis genommen, dann wächst auch die Erkenntnis, dass das bisherige Dasein nur damit zugebracht wurde, einen sinnlosen Kampf darum zu führen, um ein ganz anderer Mensch zu sein, als dieser dem ureigensten inneren Wesen entspricht. |
Si el ser humano realmente quiere ganar y mandar al olvido el perder, entonces debe desarrollar una actitud elitista de conciencia y adoptar una estrategia de comportamiento que lo libere de la lucha sin sentido que sólo sirve para querer ser grande él mismo, para apoderarse de todo para sí, para querer estar por encima de sus prójimos seres humanos, para poder ejercer poder sobre los demás, para ser rico, adinerado, famoso o jefe, etc. La actitud, la estrategia y el entendimiento también deben orientarse a luchar finalmente sólo por el propio progreso y la lucha evolutiva por la vida de forma decente, honorable y digna. Hay que poner fin a las luchas inútiles e injustas por los demás debido al miedo vicioso a asumir la responsabilidad de la propia vida, pensamientos, sentimientos y acciones. También debe acabarse el miedo a seguir suprimiendo la responsabilidad de una victoria propia y real para salir del atolladero de perder constantemente. Todo puede parecer fácil y evidente, pero en realidad no lo es, porque primero hay que desarrollar una motivación y una estrategia adecuadas, y lo primero y más importante, darse cuenta de lo que significa todo esto. Y sólo cuando se hayan creado estos valores y se tengan claros, podrá surgir la voluntad de abordarlos en la vida de ahora en adelante, de trabajar para conseguir victorias constantes y relegar las derrotas al pasado y al olvido. | Will der Mensch wirklich siegen und das Verlieren in die Vergessenheit schicken, dann muss er eine elitäre Bewusstseinshaltung entwickeln und eine Verhaltensstrategie an den Tag legen, die ihn frei vom unsinnigen Kämpfen machen, das nur dazu dient, selbst gross sein zu wollen, alles für sich zu beschlagnahmen, über den Mitmenschen stehen zu wollen, Macht über andere ausüben zu können, wohlhabend, reich, berühmt oder Chef zu sein usw. Die Haltung und Strategie sowie die Einsicht müssen auch darauf ausgerichtet sein, endlich nur noch für den eigenen Fortschritt und evolutiven Lebenskampf in anständiger, ehrenvoller und würdiger Weise zu fechten. Es muss ein Ende haben, sinnlos für andere ungerechte Kämpfe auszufechten, aus böser Angst davor, selbst die Verantwortung für das eigene Leben, alle eigenen Gedanken und Gefühle sowie für die eigenen Handlungen zu übernehmen. Ein Ende muss auch darin sein, dass Angst die Verantwortung für einen eigenen und reellen Sieg weiterhin unterdrücken kann, um aus der Mühle des ständigen Verlierens hinauszugelangen. Alles klingt zwar leicht und selbstverständlich, doch das ist es wahrheitlich nicht, denn erst müssen eine entsprechende Motivation und Strategie erarbeitet werden, und vorausgesetzt in erster Linie das Begreifen, worum es beim Ganzen überhaupt geht. Und erst wenn diese Werte erschaffen und klar sind, kann eine Bereitschaft entstehen, sich fortan im Leben damit zu beschäftigen, auf stetige Siege hinzuarbeiten und das Verlieren in die Vergangenheit und Vergessenheit zu schicken. |
Si el ser humano quiere llegar a lo más alto en la vida y cambiarlo todo para mejor, debe darse cuenta de que sus luchas sin sentido por cosas indignas le han traído mil y una humillaciones, desventajas, ira, peleas, contiendas, odio, pensamientos de venganza y represalia, así como derrotas y dificultades, en lugar de alegría, amor, ventajas, paz, libertad, armonía y equilibrio. Una vez que esta comprensión ha madurado en él, ya no lucha por cosas indignas porque ya las ha conquistado a través de su comprensión. Esto también elimina los sentimientos de culpa, porque si no se hace nada que esté mal, entonces la persona ya no se siente culpable. Además, un ser humano libre de sentimientos de culpa nunca puede ser chantajeado. Esta es la forma que tiene el ser humano de ser un vencedor y no un vencido. | Will der Mensch im Leben obenauf schwimmen und alles zum Besseren ändern, dann muss er sich bewusst werden, dass er durch sein unsinniges Kämpfen um unwerte Dinge während allen Zeiten seines Daseins tausendfältig Erniedrigungen, Nachteile, Ärger, Streit, Hader, Hass, Rache- und Vergeltungsgedanken sowie Niederlagen und Schwierigkeiten statt Freude, Liebe, Vorteile, Frieden, Freiheit, Harmonie und Ausgeglichenheit eingehandelt hat. Ist diese Erkenntnis in ihm gereift, dann kämpft er nicht mehr um unwerte Dinge, weil er diese durch seine Erkenntnis bereits besiegt hat. Damit fallen auch Schuldgefühle weg, denn wenn nichts mehr getan wird, das falsch ist, dann fühlt sich der Mensch auch nicht mehr schuldig. Ein Mensch aber, der von Schuldgefühlen frei ist, kann auch niemals erpresst werden. Das ist der Weg des Menschen, um Sieger und nicht Verlierer zu sein. |
13 de julio de 2004, 10.41h Semjase Silver-Star-Center | 13. Juli 2004, 10.41h Semjase Silver-Star-Center |
Billy | Billy |
Fuente
- FIGU-Landesgruppe Canada (http://ca.figu.org/uploads/Victors_and_Losers_de-en.pdf)
- FIGU Translations (http://www.figu.org/ch/files/downloads/translations/english/australia/victors_and_losers_de-en.pdf)
- FIGU Shop (https://figu.org/shop/schriften/gratisschriften/sieger-und-verlierer?language=en)
- Original German PDF (https://figu.org/shop/sites/default/files/sieger_und_verlierer.pdf)
- Original German PDF (http://www.figu.org/ch/files/downloads/gratisschriften/sieger_und_verlierer.pdf)