Libertad y las Cadenas que Atan

From Futuro De La Humanidad

por Catherine Mossman, 28 de Junio, 2013

Una de las piedras angulares de la sociedad "civilizada" es el gran empeño que ponemos en defender nuestras libertades individuales y sociales. Aunque nos consideremos libres, ¿lo somos realmente? ¿Cómo definimos la libertad?

Sí, somos libres de ir donde queramos y hacer lo que queramos, sujetos a las leyes sociales y/o a las circunscripciones religiosas. Y sí, somos libres para viajar, cambiar de pareja, cambiar de trabajo, buscar fama y fortuna, etc. Muchos de nosotros diríamos: "y ya está, ¡eso es libertad! ¿Qué más se puede pedir?". Sin embargo, yo sostendría que esta inquietud incesante, tan manifiesta en nuestra búsqueda y tanteo sin fin, ¡es un reflejo de nuestra falta interior de autopercepción y la concomitante falta de libertad interior! Buscamos sin cesar alcanzar ese espejismo de felicidad en el horizonte, si tan sólo pudiéramos llegar allí... pero nunca lo hacemos porque no está ahí fuera, está dentro de nosotros.

Desgraciadamente, en general seguimos viviendo con un gran desconocimiento de nuestra vida interior, de nuestro ser interior y de nuestra conciencia interior. El concepto de libertad interior apenas goza de reconocimiento social, pero es el que más influye en nuestros sentimientos externos de satisfacción y felicidad con la vida. De hecho, si no tenemos libertad interior, ¿cómo podemos ser verdaderamente libres exteriormente?

Nuestras creencias y suposiciones no examinadas nos mantienen encadenados.

El siguiente extracto del libro OM por Billy, Canon 43, líneas 156-170 ilustra mejor esta situación:

Español Alemán
156. A modo de ejemplo: Un perro es encadenado por años ante su guarida y por años es consciente de estar sujeto y atado por la cadena. 156. Als Beispiel diene einmal das: Ein Hund liegt seit Jahren vor seine Hütte gekettet, und schon seit Jahren hat er das Bewusstsein, durch die starke Kette gebunden und gefesselt zu sein.
157. Esta cadena lo mantiene tan fuertemente atado que ha renunciado a todos sus deseos de liberarse a sí mismo y se ha olvidado que tiene la capacidad de romperla y escapar. 157. Die Kette hält ihn so fest, dass er alle Versuche zur Befreiung schon lande aufgegeben und beinahe vergessen hat, obwohl er die Kraft zum Ausbrechen noch besitzt.
158. Sin embargo, un día uno de los eslabones de la cadena se deteriora tanto que la cadena se rompe, pero como ha vivido tantos años con la consciencia de un prisionero, no hace ningún esfuerzo en darse cuenta de su libertad y escapar. 158. Eines Tages aber ist ein Kettenglied durchgescheuert und die Kette reißt, da er aber schon so lange Jahre im Bewusstsein eines Gefangenen gelebt hat, macht er keinerlei Versuch, die Freiheit zu erfassen und davonzulaufen.
159. El mundo entero de repente se encuentra a su disposición, si solo se pudiera dar cuenta de su capacidad. 159. Die ganze Welt läge plötzlich vor ihm, wenn er sich nur seiner Kräfte bewusst würde.
160. En lugar de eso, continúa echado frente a su guarida, día tras día, deseando ser libre y al mismo tiempo permaneciendo prisionero de sí mismo. 160. Aber weiterhin liegt er Tag für Tag vor seiner Hütte, sehnt sich nach Freiheit und bleibt doch ein Gefangener seiner selbst.
161. Un día, un gato se aproxima al perro y éste se levanta inmediatamente. 161. Eines Tages aber kommt eine Katze vorbei und der Hund schnellt hoch.
162. Tras la partida rápida del gato, el perro lo sigue corriendo, muy lejos del alcance de la cadena, que hasta ese momento lo había mantenido atado. 162. Durch die Katze hochgehend, jagt er ihr nach, weit über die Kettenlänge hinaus, die ihn bis anhin eingeengt hat.
163. Y entonces, observen, de repente es sobrellevado por un maravilloso sentido de libertad y comienza a correr sin parar. 163. Und siehe, plötzlich überfällt ihn eine wundersame Freiheit – und er rennt und rennt.
164. La prisión de su guarida y la cadena de repente se han desvanecido y se han olvidado, y sólo termina siendo poseedor de una libertad inmensa. 164. Das Gefängnis der Hütte und Kette ist plötzlich verschwunden und vergessen, und nur noch die Freiheit hat Besitz von ihm.
165. Es exactamente igual con el ser humano. 165. Genau so ist es auch mit dem Menschen.
166. Debido a tradiciones milenarias y falsas herejías que le han hablado de dioses falsos, él ya no se conoce a sí mismo. 166. Weil jahrtausendealte falsche Überlieferungen und Irrlehren ihm falsche Götter gepredigt haben, kennt er sein Selbst nicht mehr.
167. Así como no sabe más acerca de sus poderes y capacidades que se encuentran dentro de sí mismo y son constantemente suprimidos. 167. So weiße er aber auch nichts mehr von den Kräften und Möglichkeiten, die in ihm liegen und unterdrückt werden.
168. La consciencia y la mente, junto al psique del ser humano permanecen cautivos y sólo consiguen ver breves destellos de luz. 168. Das Bewusstsein und der ganze Mentalblock mit der Psyche des Menschen sind Gefangene nur einen schwachen Schimmer des wahrheitlichen Lichtes zu erblicken.
169. Seguramente llegará el día en que el ser humano con sus pensamientos y sentimientos ose ir un poco más lejos de lo usual, y luego un poquito más y más. 169. Mit Sicherheit kommt aber der Tag, an dem der Mensch sich in seinen Gedanken und Gefühlen etwas weiter vorwagt als gewöhnlich, und dann noch ein bisschen weiter und weiter.
170. Entonces su luz interna comenzará a brillar dentro él y conseguirá apreciar, por un instante, una pequeña y efímera fracción de su verdadero ser interior. 170. Dann glänzt in ihm das innere Licht auf, und er erhascht vorerst nur einen kleinen und flüchtigen Blick seines wahrlichen Wesens.

Como afirma Billy en la línea 158 "...pero como ha vivido tantos años con la consciencia de un prisionero, no hace ningún esfuerzo en darse cuenta de su libertad y escapar." se aplica igualmente a nosotros. Sin saberlo, hemos sido prisioneros de nuestra propia falta de conciencia, viviendo por tanto tiempo con ansiedades, miedos y desequilibrios creados por nosotros mismos que no somos conscientes de que en realidad no somos libres.

No podemos escapar, ni huir mientras pensemos que no tenemos poder, o mientras pensemos que podemos simplemente tomar pastillas o ir a sesiones de terapia. No importa adónde vayamos, con quién estemos, qué trabajo hagamos y cuánto dinero ganemos, llevamos nuestra psicosis con nosotros. El consumo sin precedentes de fármacos psiquiátricos atestigua el grado de ceguera existente en cuanto a la causa fundamental de nuestro malestar, en gran medida autocreado.

Es imposible crecer hacia la comprensión interior y el autoconocimiento aplicando únicamente esfuerzos exteriores/materiales. Tales esfuerzos sólo proporcionan un falso alivio de corta duración, hasta que nuestras ansiedades internas y nuestro desequilibrio vuelven a surgir.

Para ser realmente libres debemos ser conscientes y utilizar nuestros poderes y habilidades innatos. Estos poderes y habilidades no se suelen utilizar porque no somos conscientes de ellos, y se espera que vivamos nuestras vidas en las estrechas limitaciones de las expectativas sociales forjadas al mantener nuestra conciencia basada en una trayectoria materialista/sensorial.

Sin embargo, estas constricciones que aceptamos son, de hecho, los grilletes que nos atan.

Como dice Billy, llegará el día en que la luz interior empiece a hacerse perceptible y nuestros pensamientos y sentimientos empiecen a aventurarse más allá y nos demos cuenta de que el mundo que nos rodea tiene mucho más que ofrecer y mucho más de lo que aprender.

A la larga, el viaje nos llevará inevitablemente mucho más lejos que las cabañitas metafóricas ante las que estamos ahora. Sin embargo, nos va a costar mucho más trabajo que perseguir a un gato!!

Fuente

BOLETÍN DE CANADA FIGU-LANDESGRUPPE #6, Julio 2013